KOR en Italie

(d'après les informations de http://www.orangeroad.it/)
MAJ du 26 Novembre 2005
MAJ du 31 Octobre 2014
 
KOR a été exporté hors du Japon pour la première fois en Italie.
C'est Mediaset qui l'a acquise pour la diffuser à la TV dans l'émission "Bim Bum Bam" sur la chaîne privée Italia1 en 1989. Son nom a alors été changé en "E quasi magia Johnny" (C'est presque de la magie Johnny).

Destiné à un public enfantin, certaines scènes ont été censurés et les épisodes 35 et 37 n'ont pas été diffusés.
Les 8 OAV ont été également diffusés mais censurés par Mediaset.

Kyosuke -> Johnny : Davide Garbolino
Madoka -> Sabrina : Marcella Silvestri
Hikaru -> Tinetta : Marina Massironi
Manami -> Manuela : Emanuela Pacotto
Kurumi -> Simona : Roberta Gallina
Takashi -> Sergej : Franco Gamba
Kazuya -> Paolo : Paola Tovaglia
Master -> Luigi : Cesare Rasini, Stefano Albertini, Tony Fuochi
Komatsu -> Michael : Felice Inverici
Hatta -> Carlo : Aldo Stella
Yukari -> Laura : ?
Yusaku -> Renato : Massimiliano Lotti
Umao -> Aldo : Stefano Albertini
Ushiko -> Lucilla : Donatella Fanfani
Jingoro -> Ercole : Stefano Dondi
Akane -> ? : Maddalena Vadacca, Dania Cericola

Le manga a été adapté en italien dès 1992 (octobre 1992 - octobre 1994) par Star Comics dans une édition en 25 volumes (collection Star Light qui comprend également la traduction de Sesame Street, autre oeuvre d'Izumi Matsumoto).
Une nouvelle édition Star Comics dite "Deluxe" reprend le format de l'édition tankoubon (18 tomes). Elle est en cours de publication depuis décembre 2004 à un rythme mensuel.

C'est en 1996 que sort l'édition VHS traduite en italien sous le nom "Orange Road".
Elle comprend 16 K7 VHS PAL (référence DI 40201 à 40216 chez Dynamic Italia) avec des illustrations originales d'Akemi Takada dans le style de l'anime. C'est une version intégrale non censurée avec les 48 épisodes.

L'équipe du nouveau doublage italien est
Kyosuke : Massimiliano Alto
Madoka : Stella Musy
Hikaru : Laura Lenghi
Manami : Ilaria Latini
Kurumi : Federica De Bortoli
Takashi : Angelo Maggi
Komatsu : Stefano Crescentini
Hatta : Fabrizio Mazzotta
Master : Roberto Del Giudice
Yusaku : Davide Lepore

Pour en savoir plus sur les différents doublages en italien, je vous invite à consulter cette page d'Antonio Genna.

Depuis décembre 2003 sort l'édition DVD de Yamato Video sous le titre "Capricciosa Orange Road".
Elle reprend le doublage italien de la version Dynamic de 1996 et comprend aussi une VO sous-titrée en italien.
A ce jour, 5 DVD sont déjà sortis (épisodes 1 à 25). La sortie du 6ème est imminente.
Cette collection comprendra également 6 des 8 OAV (pour la 1ère fois en version italienne).

De son côté, Star Comics après avoir traduit
- les 3 romans Shin KOR (novembre 1999)
- les 3 Anime Comics (mai-juin 2001)
- "Digital Short Contents" en "Izumi Matsumoto World" (18/10/2004)
décide de faire une édition "deluxe" du manga suivant le découpage de l'édition tankoubon japonaise (18 volumes). Elle a commencé en décembre 2004. Actuellement 11 tomes sont sortis, le dernier est prévu pour mai 2006. 

Pour le film de Shin KOR, il a été adapté en italien mais censuré pour être diffusé par Mediaset le 12/11/2000 sous le nom "E quasi magia Johnny - Un amore infinito" ("C'est presque de la magie Johnny - Un amour infini").
Mais Dynamic Italia a également édité en 1999 une VHS PAL (référence DI 10054) d'une version non censurée traduite en italien.

L'équipe du nouveau doublage italien reprend celle de la série TV
Kyosuke : Massimiliano Alto
Madoka : Stella Musy
Hikaru : Laura Lenghi
Manami : Ilaria Latini
Kurumi : Federica De Bortoli
Takashi : Angelo Maggi
Komatsu : Stefano Crescentini
Hatta : Fabrizio Mazzotta
Master : Roberto Del Giudice
Yusaku : Davide Lepore

Cette dernière version a été diffusée en 2011 sur la chaîne italienne Sky Manga.
Source : Wikipédia italien

Conclusion : comparaison entre l'Italie et la France
Ce qui n'existe pas encore en France : les 3 Anime Comics et Digital Short Contents
Il est à noter qu'il existe deux doublages différents en Italie version censurée et celle non censurée.
En France, la version non censurée n'a pas été redoublée, elle n'existe qu'en VOSTF chez Déclic Images.
Une version italienne non censurée des deux premières OAV n'a pas encore été éditée en Italie, car Yamato Vidéo n'a édité une version non censurée en DVD qu'avec les 6 dernières OAV (incluant le film) : Fiche Yamato Video pour DVD OAV + film KOR.
   

Retour à la page principale de KORiginal